Tuesday, December 2, 2008

上海外滩全景图游客认为上海





上海(中国:上海)是最大的城市,中国在人口和最大的都市地区在世界上,有超过2000万人在首都地区扩展。位于中国中部东部沿海靠近河口的长江流域,城市管理,作为市政府与省一级的地位。

原来捕鱼和纺织城,上海增长的重要性在19世纪由于其有利的地理位置和港口作为一个城市的开放,对外贸易由1842年的南京条约。城市作为一个蓬勃发展的商业中心之间的东部和西部,并成为跨国公司中心的金融和商业的1930年。然而,上海的繁荣结束后, 1949年共产党接管和随后停止外国投资。经济改革在1990年已导致激烈的发展和融资,并在2005年上海成为世界上最繁忙的货运港口。

城市是一个新兴的旅游目的地闻名的古迹,如外滩和新天地,它的现代化和不断扩大的浦东天际线,包括东方明珠电视塔,其新的声誉为中心的文化和设计。今天,上海是大陆中国的中心,商业和金融,已被称为“亮相”世界上经济增长最快的国家。

Shanghai
Shanghai is the largest city in China in terms of population and one of the largest metropolitan areas in the world, with over 20 million people in its extended metropolitan area. Located on China's central eastern coast near the mouth of the Yangtze River, the city is administered as a municipality with province-level status.

Originally a fishing and textiles town, Shanghai grew to importance in the 19th century due to its favourable port location and as one of the cities opened to foreign trade by the 1842 Treaty of Nanking. The city flourished as a center of commerce between east and west, and became a multinational hub of finance and business by the 1930s. However, Shanghai's prosperity ended after the 1949 Communist takeover and the subsequent cessation of foreign investment. Economic reforms in 1990 have resulted in intense development and financing, and in 2005 Shanghai became the world's busiest cargo port.

The city is an emerging tourist destination renowned for its historical landmarks such as the Bund and Xintiandi, its modern and ever-expanding Pudong skyline including the Oriental Pearl Tower, and its new reputation as a center of culture and design. Today, Shanghai is mainland China's center for commerce and finance, and has been described as the "showpiece" of the world's fastest-growing economy.

北京商務區核心的北京商務旅行




北京中央商务区( CBD )是主要的金融领域,媒体和商业服务在北京,中国。北京CBD占地3.99平方公里的朝阳区东侧的城市。地理位置以东的城市中心,夹心之间的三环公路和四环路,北京CBD是一个目前正在巨大的发展。

北京正在成为一个最重要的国际金融中心在中国,北京CBD最近被定位为二级核心区在北京国际金融中心的发展战略计划在5月出版, 2008年。北京CBD也正在成为中国的媒体中心,北京电视台(北京电视台)刚才动议在其新总部(北京电视中心)在这一领域和新的中央电视台总部将很快完成了2008年底。

在8年以来,政府决定加快建设区,北京CBD已吸引117财富500强企业在金融,媒体,信息技术,咨询和服务行业。百分之六十以上的外商投资企业在北京的中央商务区。大多数外国驻华使馆在北京-在1号, 2号和3号使馆区现在正集中在北京C BD及周边地区。

在北京CBD管理委员会,成立于2001年,负责规划和管理,旨在促进投资和改善工作环境professionals.The委员会提供资料,对投资者的法律,税收和国家政策以及一站式服务,简化审批程序,提高效率。

成立了北京CBD金融商会,北京CBD的商会和传媒产业协会北京CBD物业管理及房地产开发提供了便利的沟通与合作的政府和企业。在北京CBD国际商务节和北京CBD国际论坛已使北京CBD的世界地图。

作为东道主城市的2008年奥运会,北京已大大改善其交通系统和通讯网络,现在正在调整其经济将更加重视对金融,媒体和商业服务行业。这使北京CBD前所未有的机会进一步发展。
Beijing is becoming one of the most important international financial centers in China, Beijing CBD was recently positioned as the secondary core area in Beijing’s International Financial Center Development strategic plan published in May, 2008. Beijing CBD is also emerging as China’s media center as Beijing Television Station (BTV) just moved in its new headquarters (Beijing TV Centre) in this area and the new CCTV Headquarters is soon to be completed by the end of 2008.

In the eight years since the government decided to speed up construction of the district, the Beijing CBD has attracted 117 Fortune 500 businesses in the financial, media, information technology, consulting and service industries. More than 60 percent of overseas-funded companies in Beijing are in the CBD. A majority of foreign embassies in Beijing - the No 1, No 2 and No 3 embassy districts are now concentrated in the Beijing CBD and its neighboring areas.

The Beijing CBD Administrative Committee, established in 2001, is in charge of planning and management and aims to facilitate investments and improve the work environment for professionals.The committee provides information to investors on laws, taxes and state policies as well as a one-stop service, which has simplified approval procedures and raised efficiency.

The establishment of the Beijing CBD Chamber of Finance, the Beijing CBD Chamber of Media Industry and Beijing CBD Association of Property Management & Real Estate Development has facilitated communication and cooperation between the government and enterprises. The Beijing CBD International Business Festival and Beijing CBD International Forum have put the Beijing CBD on the map worldwide.

As the host city of the 2008 Olympic Games, Beijing has greatly improved its traffic system and communications network, and is now restructuring its economy to put greater emphasis on the financial, media and business services industries. This gives Beijing CBD unprecedented opportunities for further develo

商業街在深圳看深圳在夜間



中國蘇州創新公園新世紀大酒店蘇州在夜間


環市東路東道嚴重我認為,廣州的夜晚



心臟杭州的商務酒店在晚上杭州



中國大連市中心質量的大連之夜